

毕淑敏接受众媒体采访
海峡之声网1月12日北京讯(记者仇秀莉)1月12日,著名作家毕淑敏和著名翻译家朱虹携首部中英双语版新书《温暖的荆棘》新书发布会在北京图书订货会亮相。两位作者在现场与读者分享了该书的创作缘起以及人生经验和感悟。
现代社会生活节奏越来越快,竞争越来越激烈,人们的心理压力也越来越大。作为一名资深的心理咨询师,著名作家毕淑敏认为,一个人想寻求更好的发展,不但要有强壮的体魄,更需要有健康的心理。但是,大多人面临心理问题时,多采用的是“中国式倾诉”,那就是抱怨、倒苦水,并没有选择行之有效的科学心理疏导方法。所以,中国是一个迫切需要心理帮助的国家。《温暖的荆棘》正是毕淑敏联手朱虹为当下年轻人全新定制的心灵处方。这本书以真实的心理咨询案例为素材,运用文学的表现形式呈现经典的心理学故事。
据介绍,毕淑敏在书中以细腻温柔而不失力度的笔触,讲述人生的孤独与困惑,迷惘与思考、痛楚与撕裂、沉沦与挣扎、无边的阴郁与微弱的光明……帮助读者积攒积极的能量,温暖心底冰冷的地方。书中的文字,全部都是她秉持着当年执手术刀时的责任感、以治病救人为无上光荣的医生之德郑重写下的,并希望它们传达出深深爱意和浓浓暖意。
本书的译者朱虹是外国文学研究专家柳鸣九先生的夫人,她多年来致力于汉译英的文学翻译工作,大量译作在国外出版,其翻译准确、简练又不乏幽默风趣,多次获得国内外的好评。在发布会现场,她说:翻译毕淑敏这些心理学文章,背后其实藏着一段感人的故事,她们夫妇俩因为认了保姆的女儿为干孙女,后来干孙女很上进,要出国留学,她就把这些文章翻译出来,一是为了干孙女学习外语用,二来是这些内容非常适合作为礼物送给自己的年轻人晚辈,她希望这些生动且富有启发意义的故事对年轻人有所帮助。原作者毕淑敏得知这件事情,非常感动,于是就决定和朱虹联手出版这本书。可以说,《温暖的荆棘》中的每一篇文章,都凝结了原作者毕淑敏和翻译家朱虹对年轻人的善意和爱心,可谓是用奶奶辈的温情和慈爱专为年轻人定制的“心灵处方”。