台湾没有‘文旦’的说法?“大陆用语纠察队”别太离谱
来源:海峡之声 | 2024-09-10 08:15:49
“台湾只有‘柚子’,没有‘文旦’的说法。”近日岛内一男子在社交媒体的这番言论,引发台网友热议。许多网友纷纷表示,“不懂不要乱说,我住麻豆三十年了,一直都叫文旦”“我叔公就是柚农,自己都说文旦了”……甚至台湾医师苏一峰也忍不住发出质疑:“麻豆文旦原来是大陆来的?原来台北市的水果摊已经被大陆‘入侵’了?”更有网友直言讽刺“在台湾读书真的没犯法。”
文旦柚是台湾台南市麻豆区的柚子品种,多在中秋时采收上市,台湾人常将其作为一年一度的中秋佳节送礼水果。根据台湾农业事务主管部门《农业知识入口网》,文旦柚的正式名称就是“麻豆文旦”,源于大陆,引进台湾地区种植后,在麻豆的文旦发生突变,品质变得更好,从此确立了“麻豆文旦”的新品种,不过习惯上仍称为“文旦”或“文旦柚”。
因从台湾地区输入大陆柑橘类水果中检出检疫性有害生物等不合格情况,海关总署自2022年8月3日起暂停台湾地区柑橘类水果(包括文旦柚)输入大陆。在综合评估相关整改措施、符合大陆相关检验检疫规定的基础上,海关总署决定自2024年9月2日起恢复台湾地区文旦柚输入大陆。本是为台湾同胞特别是基层民众谋利造福的好事,却惹得部分“敏感人士”跳脚破防,之前就有台陆委会不领情反斥其为“政治操作”,现在竟然连“文旦”二字都成听不得的“大陆用语”了?
正如台湾媒体人张钧凯之前的评论文章所称,近年台湾网络舆论场出现了“大陆用语纠察队”,许多所谓“大陆用语”一经“认证”都会遭到“出征”、批判。前有绿营政客炒作台军节目中出现的“质量”一词,被批为“大陆用语”;后有人借土豆和马铃薯在两岸称呼不同炒作大陆“文化统战”;再有台湾小学生在日记中写“鞋子不换估计是不行的了”,遭老师批阅提醒“‘估计’是大陆用语,别用比较好”引发讨论;最近旅居日本的台湾博主鱼浆夫妇在个人账号分享美食知识时使用“软糯”一词,也遭到一批“敏感”网友批评;最可笑的是台湾演员高捷因出席活动时说了句“大家晚上好”就遭到集体出征,原因是台湾有些人觉得只有“晚安”才是当地正统叫法,而“晚上好”属于“大陆用语”。
这帮敏感人士“出征”仿佛已经出到魔怔的地步,连说“晚上好”都犯忌讳,网友评论:“这不是当代‘文字狱’是什么?”如此气氛从官方表述已下沉到台湾小学校园、个人社交账号甚至水果摊,令人“叹为观止”。这些用语“纠察队”,已把台湾人的自我认同纠到面目全非,不知道自己到底是谁,更不知自己与大陆之间是什么关系了。
语言是文化的载体,两岸同文同种,年轻人用语习惯相近、文化传统相承是不争的事实。“大陆用语和台湾用语”的争议,本就是伪命题。随着两岸交流渐趋紧密,大陆影视剧、社交软件等风靡台湾,大陆网友挂在嘴边的流行词汇,刷屏岛内社交平台、成为岛内民众口头禅,“给力”“种草”“闺蜜”“打call”“走心”“颜值”等词语被台湾年轻世代自如运用,完全融入到台湾人的生活场景当中,两岸的习惯用语你吸引我、我渗透你、互相影响,是再正常不过的现象。而两岸民众由于生活环境、流行文化的不同,在习惯用语上存在一些差异也是自然现象。但以意识形态挂帅进行故意的污名化、刻意制造对立冲突,则是有心之人为达政治目的无所不用其极的结果。台湾与大陆,并不存在不可逾越的语言高墙,更不必刻意建造这样一堵高墙。随着两岸交流渐趋紧密,两岸民众越来越能读懂对方的用语习惯,也能做到尊重和欣赏不同用语背后的故事。
中秋佳节前夕文旦柚恢复输入,令花莲柚农喜出望外,直言:“就像收到中秋礼物”。文旦柚就像文化纽带,连接了两岸民间交流的情感,相信两岸之间源于文化深层的连结和历史感知,也不会因为有心之人的刻意操作而轻易被割裂。(加倍)
编辑: 梁华
分享: