大同小异之两岸语词“跨刀”
来源:海峡之声 | 2020-04-20 08:59:52
大同小异,求同化(话)异,今天咱们继续来聊聊两岸常用语词的不同用法。
为什么台湾把拔刀相助写作跨刀相助?
就算是跨刀相助也不应该是足字旁吧。应该是提手旁,比如挎着腰刀。
事实上,跨刀相助在台湾是一个很常用的词语,只是大陆以前比较少见。但很多人不知道,这个“跨刀相助”原本来自于旧时的大陆。“跨刀”是一个戏曲行话,指的是京剧戏班中的次主角,含有随从协助主角的意思。最早形容名伶之间的情义相挺,后来引伸为著名人物为他人助长声势。这个“跨”字应该算是一个通假字,和提手旁的挎是一个意思。早在《官场现形记》中就有:“水陆大小将官,行装跨刀,左右鹄(he,四声)立”之说。
这个词和拔刀相助的意思不太一样,它有情谊相挺、助阵的意思,而拔刀相助更倾向于见义勇为,打抱不平,人都不一定认识。
大陆的报道,多用提手旁的挎刀,就单纯指这么一个动作,不过,现在好像也慢慢延伸用了台湾“足”字旁跨刀相助的意思了。
这说明了几个问题,一是台湾对中华传统语词的保留和延用有的时候比大陆做得还好;二是两岸交流的深入扩大,加快了两岸语词的融合互通;三是中华语词具有极强的生命力,随着社会的发展也在不断地衍生出新的意义。
编辑: 梅丹
分享: